SEMINARIO DI INGLESE GIURIDICO
Legal English: L’interpretazione e la traduzione del testo legale inglese
Sede e Data
Il Seminario si terrà venerdì 15 ottobre presso il centro linguistico OMNES LINGUAE di Cittadella (Padova), in Via Lamarmora 5. Per informazioni su come raggiungere la sede del seminario, si prega di contattare la dott.ssa Elena Leonardi al n. 049/9403925 o via e-mail all’indirizzo info@omneslinguae.it.
Orario di svolgimento
Il Seminario avrà una durata di 7 ore, dalle ore 10.00 alle 18.00, con una pausa dalle 13.30 alle 14.30 per il pranzo e due brevi pause caffè nel corso della giornata.
Relatrice
Il Seminario sarà tenuto dall’Avv. Serena De Palma, da diversi anni ideatrice e docente di corsi di traduzione legale e legal English per liberi professionisti, enti, aziende, associazioni. Le iniziative di formazione dell'avv. De Palma rivolte a traduttori e interpreti sono di taglio pratico e intendono fornire gli strumenti culturali (nozioni giuridiche di base) e terminologici (linguaggio giuridico italiano e inglese) per affrontare con competenza testi e contesti legali in lingua inglese. Gli eventi formativi dell'avv. de Palma sono riconosciuti dalle maggiori associazioni di traduttori e interpreti nazionali e internazionali ai fini della formazione e dell’aggiornamento professionale di traduttori e interpreti. Per maggiori informazioni, consultare il sito www.serenadepalma.it
Presentazione
Il Seminario ha l’obiettivo di fornire ai partecipanti gli strumenti necessari per affrontare con competenza i problemi della comparazione, interpretazione e traduzione di testi legali nati negli ordinamenti di common law (principalmente Inghilterra e Stati Uniti) e in ambito comunitario e internazionale, con l’obiettivo di individuare contenuti e soluzioni traduttive corrispondenti nell’ordinamento giuridico italiano. Il corso nasce specificamente per coloro che non hanno un background giuridico e desiderano acquisire conoscenze e linguaggio giuridico quali strumenti fondamentali per lavorare sui testi legali.
Il Seminario sarà articolato come segue: una parte teorica dedicata alla spiegazione delle nozioni giuridiche fondamentali e dei contenuti di diritto ricorrenti nei diversi ambiti esaminati - diritto dei contratti, diritto societario - e una parte preponderante di lavoro di interpretazione e traduzione dei testi legali, sempre su base comparatistica, vale a dire cercando le corrispondenze concettuali e terminologiche in documenti nati in contesti culturalmente e giuridicamente diversi da quello italiano (paesi anglo-americani, contesto internazionale in generale).
Programma
-
Struttura e caratteristiche dei contratti commerciali internazionali
-
La formation of contract; proposta, accettazione, controproposta
-
Validità, invalidità ed efficacia del contratto. La condition nel contratto
-
La liability contrattuale ed extracontrattuale. I rimedi all'inadempimento
-
La termination di un contratto e le diverse tipologie di scioglimento del contratto
-
La clausola di governing law. La risoluzione delle controversie: clausole di jurisdiction/arbitration
-
Le tipologie societarie: differenze tra partnerships e companies
-
Il regime della responsabilità dei soci. La persona giuridica
-
I documenti societari: procura, atto costitutivo, statuto
-
Capitale sociale e diritti degli azionisti
-
Scioglimento di una società e procedure concorsuali
Attestato
Un attestato di partecipazione verrà rilasciato dal centro linguistico OMNES LINGUAE al termine del Seminario.
Altre informazioni
Il gruppo di partecipanti sarà costituito da un massimo di 12 persone e a ciascuno verrà consegnato il materiale didattico appositamente creato dall'Avv. De Palma.
Costo e modalità d’iscrizione
Il prezzo a persona è di 180 € + IVA.
Per chi si iscriverà anche al seminario “Il Legal English dei contratti internazionali”, il costo totale di entrambi sarà di 320 € + IVA anziché 360 € + IVA.
Per informazioni sulle modalità di iscrizione, si prega di contattare il centro linguistico OMNES LINGUAE ai seguenti recapiti: Tel./Fax 049.9403925, E-mail info@omneslinguae.it.
A cura dell'Avv. Giuseppe Briganti





